Inicio » Generales » La Laguna

Análisis etimológico.

Garrovillas de Alconétar Foros Generales La Laguna Análisis etimológico.

Viendo 15 publicaciones - del 31 al 45 (de un total de 62)
  • Autor
    Publicaciones
  • #104292
    Dotoljoskin
    Participante

    Cutainu, que ehcuchá en boca de una jembra es deborrizaora.

    #104295
    Dotoljoskin
    Participante

    solu son los de Caciri capital no los de la provincia. Los garrovillanus lloronis y los venterus….

    #104296
    saavedra
    Jefe de claves

    En primer lugar reconocer el conocimiento del extremeño y el trabajo del amigo Fraili, aunque soy neófato en la materia me gustaria opinar sobre algunos asuntos:

    A los paisanos garrovillanos, a mí personalmente, me parece que la forma de escribir la "s" que se pronuncia en Garrovillas con cierto parecido a la "s" francesa sería apaciguar la fonética colocando una "h" entre la "s" y la vocal por ejemplo "casha". En cuanto a la pregunta de Dotoljoskin (por cierto valiente nombre raro te has puesto amigo) sobre "cutainu" como creo que todos sabemos es el subtantivo de pasar "cuitas", o sea penas, y de ahí el que ser un "cutainu" esa una forma despectiva.

    A mi parecer la "Ç" no se emplea mucho en Garrovillas, y creo que es una forma más del sur de Extremadura, por ejemplo creo que en Don Benito y comarca se usa más y sobre todo en la zona de influencia con Portugal, así en Garrovillas no se diría "conoçu", sino "conozu" 

    Por otra parte el amigo fraili suele emplear la "h" para sustituirla fonéticamente por la "j", que yo creo que es una letra que siempre nos ha caracterizado en la forma de hablar de los extremeños; de hecho uno de nuestos dichos más famosos es aquel de "el que no diga jacha, jigu y jiguera no es de mi tierra", y posiblemente fraili que sabe una eternidad más que yo tenga razón, pero a mi me cuesta mucho leer la "h" como "j" , por ejemplo yo díría "nujotru" y no "muhatrus" y que además en algunas ocasiones también la emplea como "f". Esto también me lugar para defender de alguna forma los localismos, que sin duda es de donde conjugando todos ellos, se puede llegar a aglutinar una forma de hablar y enriquecimiento del diccionario del extreméño, porque está claro que no se habla ¿o habría que decir se hablaba? igual en Hoyos, que en Serradilla, que en Don Benito o en Oliva de la Frontera. A lo mejor yo es que tengo la vista corta y no llego muy lejos, pero es mi pensamiento

    En lo referente a "mangurrinu" y "bellotero", yo siempre lo he entendido como lo dice Salva, porque allá por principio de los 70 fue la primera vez que la escuche en Cataluña cuando dije que era de Garrovillas de la Provincia de Cáceres, si bien es cierto que quien más nos dice mangurrinus son los de Badajoz, y cuando hablo de Cáceres y Badajoz me refiero a Provincias y no a localidades.

    Bueno creo que ya esta bien, que habré resultado un poco piñazo, y seguro que no tengo mucha razón, pero es que hacía mucho que no conectaba con vosotros y tenía cierto mono.

    Salud.

    #104297
    Fraili
    Participante

    Amigu Saavedra, nu hagas tantas alabáncias, que s'avehina unu. Güenu, ave que vos espriqui asín poncima cúmu va lo de la z/c,ç, la h i la s.

    La z 

    La "z" se gasta pol son entredental fricativu sonoru [ð], en cristianu, una "d" con un son mas rehilón que en "adiós": es la "d" que prenunciamus en "zagal", "barzón" u "hazel", peru que pol etimulohia creu comenienti escrebila cumu se escrebia en epoca meyeval: con z.

    La letras "c/ç" 

    Las gastamus pal son entredental fricativu sordu [θ], paque mos entendamus, el son de las parabras "cabeça", "acienti", "cien". La ç se prenúncia lo mesmitu que la "c", peru escrebimus "ç" alantri de a, o i u i "c" alantri de e, i. Es lo mesmu qu'en castellanu cuandu escrebin z alantri de a, o, u i c alantri de e, i. Cuandu el castellanu escrebi zapato, muhotrus escrebimus çapatu. Gastamus la "ç" lo mesmitu que se hazia antañu, polque endigual qu'en purtugués u francés, conselvamus la opusición sonora/sorda meyeval, cosa que nu á conselvau el asturianu u el castellanu. Puestu qu'asina prenunciamus i asina destinguimus, creu que la holma simpri d'escrebil estus sonis es cumu lo hazian antañu. Nu estanti, nu vos conhundais, la ç suena cumu la "c" i nu cumu "s". En purtugués escrebin "calçar" i prenúncian [kalsár]. Muhotrus escrebimus "carçal" i prenunciamus [karθál].

    La h

    La "h" en estremeñu tini el son larínhiu fricativu sordu u sonoru (sigún la pusición) de [h], nu tini ná que vel cola "j" castellana cumu vuhotrus sabís mu bien. Enas luengas que gastan esti tipu d'aspiración cumu en ingrés, latín, ec. sempri án escrebiu una "h". Polo heneral, ondi los asturianus escrebin "x", muhotrus escrebimus "h", pos asina á siu la volución: xulgar > hulgal, abaxu > abahu.  Cumu la "h" es la letra que fonética i ortugraficaenti es la mas correuta, creu comenienti siguil esi patrón i nu dil de rabeón atrás del castellanu i siguil la su ortugrafia que en ná mos val.

    Eno tocanti a la "s" sonora [z] que vuhotrus conselvais, estoi cavildandu sobri muifical esi espetu ena ortugrafia qu'escrebí i hazel lo mesmu que con la c/ç i z i que escribamus tamién esus sonis cumu antañu, es izil, con s/ss: -s- entrevocálica cuandu prenunciemus [z] cumu en casa u helmosu i ponel –ss- cuandu prenunciamus [s] cumu en massa, dessamin u passal. Aquí tamién siguiriamus la ortugrafia purtuguesa u francesa, que es la meyeval. Esa es la mi prepuesta, i al mi hulgaeru, creu que es la mas comenienti i simpri. Agora quea que vuhotrus los palrantis opineis.

    Un salú. 

    #104298
    balbanchu
    Participante

    Bien conozcu los sonius i la deferenciación escrita en cuantu a la pronunciación que arriba jadis referencia, i la mi opinión es que coincidiendu contigu, es la manera mas simpri i convenienti pa la deferenciación. A más a más, mantendriamus la jolma meyieval comu bien idis, i seria apalti un actu revindicativu el jechu de mantenel.la puehtu que comu bien idis tamién, loh que jemus "baqueau" pol defendel la palra siempri jemus teniu que escuchal,(o polo menus un selviol) que ondi ellus han evulucionau, nuhotrus mos jemus queau en atrasu, jundeandu mas pol tierra la muehtra palra. Ehtoi d'acueldu con lo que proponis fraili, i no me quea pol me que agraecelti otra vez  tou lo que jadis, has jechu i comu no, que te quea pol jadel. Ehperu que entri tous poamus dail.li a estu el sostribaeru suficienti.

    Un saludu

    #104299
    Dotoljoskin
    Participante

    De ondi vien esa palabra ? escusalmi que os diga peru en esi dicionariu no encuentru la mayoria de las nuestras palabras, es mas hay pueblus comu Serradilla que hablan comu nusotrus y tampocu le silvi esti dicionariu.

    #104300
    kiko
    Miembro

    lohs venterus bovus no tienin buchi…………….

     

    #104301
    kiko
    Miembro

    me pagi Saavedra que lo del refran esi comu que ta un poquinu mal,polque nushotrus decimu segureja,puei sel que se a jigu,jiguera,java,javera,pol otru lau pami ehs mas mejohl,jarreal,que hacheal,amus que siempri la cambiamus,siempri me decia don Nicolas que lahs palabras que pronuciabamus con j comenzaban con h en el real,y siempri mos ha distinguiu esa carahsteristica,ehsperu que no taya molehstau ehsti comentariu miu,un salu2 migu

    #104302
    Fraili
    Participante

    Segureha, cumu cuasi tó en estremeñu, tini raís latina: secur-. En latín la hacha se izia "securis" (en castellanu á dau "segur"). En estremeñu abemus esa mesma raís peru con el suf. –eha < -icŭlam, polo qu'ebemus remontalmus a un supuestu *securiculam.

    #104303
    evo41
    Participante

    Un hombri dueñu de unu me diju una vé, que en las sus ehcrituras ponia "tapiado",y significaba, que estaba celcau pol tapias de barru. Con el tiempu y la erosión estas se cayerun y dierun lugal a los lindonis (montonis de arena) que ahora conocemus.

    Pol otra parti una amiga me contó que en una zona de Portugal, se le llama "tapao" a ciertas parcelas chiquinas con una casina dentru.

    ¿Que hay de verdá en estu?. ¿Tien angunu razón?, o estan trabuius danbus.

    Lo que realmenti es ciertu, es que semus los unicus que llamamus asi a estas parcelas.

    Salú pa toitus

    #104304
    evo41
    Participante

    Que "cutainu" es diminutivu de "cutau", cuitado en castellanu antigu, y pol lo tantu vendra de dicha palabra

    Que por mayo era, por mayo,

    cuando hace la calor,

    cuando los trigos encañan

    y están los campos en flor,

    cuando canta la calandria

    y responde el ruiseñor,

    cuando los enamorados

    van a servir al amor;

    sino yo, triste, cuitado,

    que vivo en esta prisión;

    que ni sé cuándo es de día

    ni cuándo las noches son,

    sino por una avecilla

    que me cantaba al albor

    Matómela un ballestero

     

    déle Dios mal galardón.

     

    un saludu dotol

    #104305
    Fraili
    Participante

    Nu desisti conhusión denguna: un tapau es argu que está tapiau, polque tapal es "ponel entremeyu dargu un estáculu que empia vel al otru lau". Tápia i tapal tinin la mesma raís d'orihin onomatupéyicu tap. En purtugués el verbu "tapar" arrecohi el sentiu de "celcal" "vallal", cosa que nu hazi el DRAE; más en purtugués la parabra "tapada" senifica "celca". Asinque dambas las dos enholmacionis que tinis son correutas, Evo.

    #104306
    Dotoljoskin
    Participante

    Los tinaus son un conjuntu de establus, pajaris, cuadras, gallinerus y conejeras, no se con que  se puei comparal  con una granja o una masia.

    #104307
    ehtalonchi
    Miembro

    Es que se lo he escuchau a Candida.

    #104308
    Fraili
    Participante

    Tinau es parabra latina. Tignare en latín era apreparal un entablau, cumu el que se hazi pun cahalsu, pol ehempru. Tignatum era prehisaenti el entablau i tignum era el cachu e tabla u la maera que se gastaba pa costruilu.

Viendo 15 publicaciones - del 31 al 45 (de un total de 62)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.