Mantente siempre al día con las últimas novedades de Garrovillas de Alconétar y accede al catálogo completo de fotografías en Alkonetara.

¡Explora, conecta y disfruta de nuestra rica historia visual!
Inicio » Generales » La Laguna

DEIMUSLI UN EMPUJONINU

Garrovillas de Alconétar Foros Generales La Laguna DEIMUSLI UN EMPUJONINU

  • Este debate tiene 10 respuestas, 8 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 16 años, 8 meses por balbanchu.
Viendo 11 entradas - de la 1 a la 11 (de un total de 11)
  • Autor
    Entradas
  • #10396
    B balbanchu
    Participante

    Saludos a tod@s. En dos artículos que escribí anteriormente relacionado con el «cahtú» explique como los asturianos en la reconquista dejaron parte muy marcada de su seña de identidad en nuestra forma de habla histórico-lingüística denominada «cahtú», en estas tierras de la Alta Extremadura, incluyendo en ella nuestra particularidad forma, el Garrovillano. Obviamente, no sólo los asturianos, sino otras influencias como geográficas, hicieron existir esta peculiar forma de habla, hoy en día en síntomas de desaparición.

    Buscando por internet he encontrado un articulo del excelentísimo señor Don Alfredo Villa y Villa(Gijón 1899-1969) titulado «el bable, fala melguera». Este autor analizó con acierto la situación lingüística del bable y junto ideas que dieron otro enfoque. Me gustaría pues leyerais lo que voy a poner a continuación escrito por él. Leedlo detenidamente, entendedlo, y comprenderéis cuan cuantiosa fue la influencia en el «cahtú» de los asturianos en la reconquista (junto con otras muchas causas) y entenderéis mejor de donde podemos venir y que nos estamos dejando perder.

    – …dixo; nun papel, d´asturies, una riestra garufes encontra´l babl; entelles, que´l bable «ye una manera fea de falar»

    ¡Perdónalu Siñor, que non sabe lo que diz! Perdónalu tú tamién Asturies.

    …Llámense asturianos i disprecien tolo asturiano, tolo que ye´l ser d´Asturies. …Estos asturianos piensen qu´el facelo ansina ye cultura; que ye cultura dispreciá lo popular i falar «fino». Esto remarez de qu´el asturianu ye un pueblu que perdió cuantayá la personalidá.

    …Non ai naide nisti mundiu que desprecie la fala, en la que la madre lu añó ena que feixo los galmios de niñín.

    Podrá dicise que´l bable muerre, que como toles fables que non son oficiales ba´smoreciendo sele…tobía vive, pero´scaez. Lo que non se puede dicir ye eso de que el bale ye una manera fea de falar. ¡Por eso, qué cose ai qu´oyer.

    Pero´l que dixo eso ¿sabe bable?¿oyó falalu?

    …Tres coses non se pueden dicir del bable´sin mentira:que ta muertu, que ye probe i que ye feu. Morrerá, eso sí, pa dexa´l sitiu solu a los idiomes oficiales escritos, falsos de maneres en cada llugar, pero únicos ena´scretura, enos discursos i ente la xente.

    …Pero enaora vive i con brabén de sobra pa muchos años de usu popular.

    …Resultao ye que el bable cumplió i cumple un fin social necesariu:el de entendese la xente onde se fala;i tolo que cumple un fin útil i bono; i non ai aperiu dispreciable que cuadre bien al usu. La fabla, sea la que sea, deyures ye fea nin da la risa; lo feo i lo guapo, la risa i la pena, lo delicao i lo basto,lo palenciano i lo montiego tan nel alma del que fala.

    Esto es Bable paisan@s. Una forma de habla casi recuperada por no decir, recuperada. Me quito pues el sombrero ante el excelentísimo señor Don Alfredo Villa y Villa, y ante tod@s aquell@s que hacen posible desde esta web de Alkonetara recuperar el vocabulario garrovillano, plasmarlo a modo de diccionario. Volver a escribir y recordar palabras caídas de desuso, olvidadas o que se quisieron olvidar. Mi más sinceras felicitaciones a tod@s l@s que participáis.

    Es por ello que propongo una empresa.

    Siempre fue Garrovillas cabeza de partido. Volvamos a ser emprendedores en algo. En algo nuestro cultural, tan cultural como lo que acabáis de leer.

    ¿Os acordáis de el libro «Salvemos Santa María»?. Gran trabajo si señor.

    Engrosemos más nuestro vocabulario con más aportaciones de palabras existidas y perdidas. Démosle una insuflación de vida al «cahtú» en el cual dentro de él se encuentra nuestra particular forma de habla.

    Por eso me dirijo a la Asociación Cultural Alkonetar, a los señores que hacen posible esta WEB, destacando por supuesto a los señores Wifredo y Kupiu, y a toda la gente de buen guardado sentimiento cultural que quiera participar, en PLASMAR este vocabulario o diccionario de la red en un libro. Algo así como lo que se hizo con el gran trabajo de SALVEMOS SANTA MARÍA. Preguntemos a una editorial. Preguntemos cuál puede ser el coste de tal emprendimiento par que quede por escrito esta particular forma de habla, de por vida. No ha mucho un párroco del norte de la Alta Extremadura ya hizo algo así. Hagamos, si todos los mencionados estáis de acuerdo, lo propuesto para insuflar aire de vida a algo casi muerto. Abramos una cuenta corriente, y todo el mundo que quiera participa que aporte un simbólico precio, entre 3 y 10 euros. A ver para cuanto da.

    Seguro esta ya pensando el que dirá «buenu, ya estamus pidiendu perras». Hombre señores, nos gastamos unos 5 euros por cabeza casi cada sábado en un botellón. No lo merece entonces pues ésta ocasión.

    Con los libros que se vendan y el beneficio que se saque mil cosas e ideas se pueden hacer o surgir. Por ejemplo darlo a la sección de cultura del ayuntamiento para que intente poner en las calles lo que ya se expuso en el artículo PALABRAS DE ENCINA, debajo del nombre en castellano, el otro en cahtú (CALLLE COMADRES=CALLI COMAIRIS, CALLLE SALSIPUEDES=CALLI SALSIPUÉIS) o bien destinarlo al museo etnológico, o bien a una ONG, miles de ideas buenas saldrán, mucho más que las de este humilde servidor.

    Seguro esta también el que trata de hacer creer que aquí hay un nacionalismo naciente; pues no, hay una riqueza cultural que da eso; riqueza y pluralidad a nuestra España. Y hay también un ahincado sentimiento.

    Y al que nos trate de locos, pues decirles que bueno, que igual tienen razón. Siempre es mejor ir a ver la tele a ver como le va a la pantoja, ¿no?.

    Pensadlo, debatidlo, valoradlo, la propuesta esta abierta.

    Y antes de despedirme me gustaría escribir dos trozos de poesías del maestro Gabriel y Galán editadas en la colección Austral (espasa-calpe)

    TROZO DE POESÍA TITULADA «CASTELLANA»

    ¿Te place la patria mía?

    No en sus hondas soledades

    busques con vana porfía

    la estrepitosa alegría

    de las doradas ciudades.

    TROZO DE POESIA TITULADA «CAMPOS VIRGENES»

    Estaba el ardiente mozo

    descuajando inculto trozo

    de rica tierra bravía,

    pensó en el trigo con gozo,

    pensó con fuego en maría…

    ¡ y ved qué sabrosa cosa

    de pronto los dos gozaron1

    Por la senda polvorosa,

    pasó la muchacha hermosa

    y así a voces platicaron:

    -¡Adiós Pedro!

    -¡Adiós María!

    -tierra bien jolgá y de sierra…

    ¡Lo que le jechis te cría!…

    -Y asín debi sel la tierra,

    y asín la genti…,agraecía…

    #103506
    C ceres69
    Participante

    Me paji una de las ideas mejoris que he escuchau «leiu»,desde aquí animu a to@s mis paisanus a colaborar,en esta magnifica idea,es un regalo q entre to@s poemus hacer a nuestra madri GARROVILLAS.

    Estoy de acuerdu con dotoljoskin,pa lo de la cuenta, yo tambien te propongu a tí, a isla y evo.

     

    #103507
    B balbanchu
    Participante

    Gracias pol apoyal la idea y pol proponelmi pa lleval a cabu la empresa. En cuantu a lo de la s de casa o cosa, etc.. decirus que en’ el catalan les pasa lo mesmu. Ellus lo llaman s sonora y s sorda. Pa la sonora como es el casu (d’esta mesma palabra que acabu d’ escrebil) o comu cosa, etc.. ellus la representan con una sola s. En las palabras que la nuestra s no suena comu es el casu de pasal, ellus la escribin o la representan con dos s seguias, es decil seria passal. peru claru tampocu tenemus el polque copialmus.

    Aninantis habia en la redi una revista que se llamaba «belsana».  Ellus jidierun una proposición d´ortografía y gramática, baju la visión de la «corrobla Aleju Gomi Brozcanu, pola defensa de los palraris estremeñus».

    Yo tengu tou estu emprimui y archivau, me lo leeré habel si pon anguna cosa, tamién creu se puéi encotral algu en la nueva revista «universo extremeño».

    De toitas maneras una folma de representación poía sel

    ponel una dieresis ancima de la s, Peru claru es una cosa que el ordenaol pol defehtu no mos deja jadel polque sali asina ¨s , con la dieresis antis.

    Algu encontraremus o averiguaremus con licenciaus de gramática que un dia se metierun en la corrobla anteriolmenti mencioná y mos podran asesoral mejol. Ellus pola defensa de los palraris estremeñus jidierun un gran trabaju.

    Gracias otra vez pol l´apoyu y contal conmigu. Saludus paisan@s. 

    #103508
    cesar
    Superadministrador

     Si ja falta mi ayua por algun sitiu decilmilu jare lo ke puea es necesariu sacar estu palanti cuantu antis mejol , un cordial saludo

     

    #103509
    belemi
    Miembro

    Tengo que dar las gracias a balbanchu por tan buenisima idea.

    Me parece fenomenal y con todos los que aqui somos y mas que aunque no estan aqui, seguro que apoyan tan genial idea, podemos conseguirlo.

    Yo por colaborar, lo voy a ir comentando a todas las personas que conozco y no creo que nadie se niegue.

    Me parece tambien muy buena idea el diccionario que propone Dotol, asi que contar conmigo y para lo que querais, y rogaria que informarais aqui de cuando vamos a poder ingresar el dinero para colaborar.

    Gracias.

    #103505
    D Dotoljoskin
    Participante

    Hay que abril una cuenta en algun bancu o caja con dos otres titularis que tengan que filmal conjuntamenti pa disponel de las perras y asin evital suspicacias.

    Tamien hay que jadel el dicionariu reciproco es decil que cuandu pensemus en castellanus poamus buscal la palabra equivalenti en garrovillanu, cosa que ahora no poemus jadel y algunas vecis nos trunca la tradución.

    Una pregunta comu poemus escribil la nuestra «S» de casa, cosa etc. ¿quizas con la Ç?

    Pa lo de la cuenta del bancu yo te propongu a Ti, a evo y a ISLA.

    #103510
    tatika
    Miembro

    Tatika

    Contar conmigo para esta magnífica idea, iré a través de esta página enterandome de como va todo ,una vez que esté consolidado haré mi ingreso en la cuenta correspondiente, pienso que en nada más podré ayudar.

    Balbanchu te felicito por todo lo dejado sobre el Bable asturiano, aunque siendo Extremeña y garrovillana sobre todo, Asturias tiene una parte importantisima en mi.

     

    Un saludo.

     

    Tatika

    #103513

    hay que ser muy cautos con este tema, una cosa es recuperar palabras y fonetica, y otra cosa es que palabras que no existia, y que estan mal en el lenguaje, sean tomadas por buenas solo porque suenan a pueblo…

     en fin… mas madera, mas madera

    #103512
    B balbanchu
    Participante

    Todo lo que se recupere es a base de trasmisión verbal. La variante historico-lingüística del «cahtu» o «altu-extremeñu», donde se encuentra como subgrupo nuestro garrovillano; en raras ocasiones ha sido escrito a no ser por poesias de don José María Grabiel y Galán y otros autores de la misma época y posterior. ¿que es lo que suena a pueblo?. ¿Praza suena a pueblo?. Praza es plaza  en gallego y así reza en las localidades. ¿porqué gat, elefant, meló, avió, en catalán y no gato,elefante,melón y avión (entre otras muchas)?  Le quitamos la letra final y ya tenemos idioma. No, no es así.Todo, todíto, todo, tiene una explicación. Lo que suena a pueblo es porque alguna variante historico-geografica tendrá. Sino que le digan a parte de la Real Academia de la Lengüa Española, cuando se dividierón a la hora de aceptar ¡¡¡ FISTRO!!! como palabra y carné en lugar del siempre dictado y errado en la escuela carnet. Todo tiene una explicación. se trata de la romanización, del substrato y del superstrato. No obstante, aún así, seremos cautos. No aceptaremos «monchi», pues estaríamos en el mismo errror que admitir»fistro» la tan famosa como admirada y odiada palabra de chuiquito de la calzada. Gracías por tu interes. Saludos amigo.

    #103511
    -evo-
    Miembro

    por que no admitir «monchi» y «pirulu». Son palabras usadas en garrote y solo en garrote, vale que son de pocos años, pero creo que los sufientes para incluirlas.

    O solo van a valer las usadas por nuestros abuelos. Los tiempos cambian y en garrote tambien.

    pienso que llevan bastantes años usandose y se merecen el reconocimiento. 

    #103514
    B balbanchu
    Participante

    Rectificar es de sabios, y aunque mantengo mi contrariedad por introducir «fistro» y «carné» como palabras correctas en el castellano por la R.A.L.E, si rompo una lanza a favor de las palabras que indica y rectifíco. Consultando mis apuntes del ambito socio-lingüístico, encontré: Las variedades históricas se refieren a los trazos lingüísticos asociados al origen cronologico del hablante. Por ejemplo, Miguel de Cervantes, Leopoldo arías clarín (azorín) y arturo perez-reverte son escritores de la misma lengua aunque entre ellos hay diferencias própias de la evolución histórica. así mismo se incluyen las generacionales,un abuelo y su nieto hablando la misma lengua incluiran soluciones diferentes: «no me estorbes» diría correctamente el abuelo y «no me ralles» diría correctamente el nieto. creo bajo mi humilde punto de vista, que tienes razón -evo- así por lo tanto rectifíco y acepto los apuntes repasados y lo que apruebe la mayoría en resolución de dichas palabras. Gracías -evo- a tí y a todos los que hacéis posible este cada vez más en aumento recuperado interes socio-cultural e histórico-lingüístico.

Viendo 11 entradas - de la 1 a la 11 (de un total de 11)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.

Mantente siempre al día con las últimas novedades de Garrovillas de Alconétar y accede al catálogo completo de fotografías en Alkonetara.

¡Explora, conecta y disfruta de nuestra rica historia visual!