El estremeñu, idioma atarugá

Salús a tolos forerus. Endispués de vel que hazís usiu el estremeñu nesta páhina i que contribuis ena compusición dun vocabuláriu garrovillanu, quiu hazelvus chegal esti manifiestu qu'anduvi repartiendu pol Caçris capital estas semanas atrás. Quiu enhormalvus de que a poquinu a poquinu imus arrecuperandu la muestra palra, pol mé de sítius cumu esta web u pol mé dotrus labutus. Me gustaria dalvus enteracionis el labutu que vinimus hiziendu pol mé d'Intelné pa homental de la muestra parti el estremeñu:

-Andamus labutandu pola redi ena criación duna Wikipedia en estremeñu: la Güiquipeya http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/ext Entavia farta una mihina paque mos la aprebin. Si arcançamus esu, tendremus la posibiliá de crial un emportanti centru e devurgación el estremeñu.

-Angunus colegas andan labutandu ena traución e pogramas enhormáticus, sotítulus de vídius i piniclas , .

-Yo pola mi parti andu envestigandu el estremeñu cumu filulogu. Tengu escrebia la primel ortugrafia pal estremeñu i un librinu puesias escrebiu totalmenti en estremeñu. Angañu andu labutandu ena gramática qu'el estremeñu s'esmereci. Podís vel muchas destas cosinas en .

Pa to estas cosas estamus cuatru pelagatus i sabemus que desisti albonda henti paí entresá en deprendel u colabutal en pro la muestra palra, peru lo malu es que andamus tós desapartaus i ca cual a lo suyu. La custión es que mos vaigamus ahuntandu i olganizandu pa hazel bien las cosas, polque homental el usiu duna luenga nu es cosa de tan poquina henti. Vos piu que si de verdá estais concenciaus de gastal una palra própia i sabís que es nesezáriu movelsi paque nu muera, nu vos queeis hincaus viendu cúmu mos guarrean la muestra palraera i mos hollan i abangan embahu un yugu foriatu. Peru mehol vos ehu que guipeis el manifiestu dembahu i cavileis hondaenti si estais apreparaus pa dali un huturu al estremeñu u pa himplali unta el hochi de que se muera. Velequí el manifiestu:

"El estremeñu es el astulionés d’Estremaura, endigual qu’el asturianu lo es d’Astúrias. Sin embalgu, sempri á bistu ciertus regañus nel su afilmaeru. A la escontra, naidi á tiniu pobremas en izil qu’el estremeñu es castellano mal hablado cuandu quirian izil estremeñu mal palrau. En efeutu, ain quien palran estremeñu, quien palran castellanu estremeñizau i, hueraparti, los que hazin el redículu precurandu palral castellanu almientándulu cumu estremeñu. Asinque, las hazionis emperialistas el palraeru castellanu án condenau, nu sin razón, el mal palraeru que desisti en Estremaura el castellanu. Peru, dendi drentu d’Estremaura, otra parti —menus hazión i menus emperialista, ofiaenti—, con un atestigaeru seculal i un usiu inenterrumpiu de patrás, adenúncia el mal palraeru que desisti de meyaus el sigru pasau hata angañu el estremeñu. Los primerus, los emperialistas, acusan a los estremeñus del usiu sistemáticu e vocalis afechás postónicas i d’aspiral consonantis peru nu del gastaeru el enfenitivu presonal, del posesivu tónicu, d’apreciativus de graación en alvérbius i conhuncionis u de tenel, cumu los antígus latinus, parabras cumu megu, tegu, segu, vidi, didi, imus u abemus. Los segunderus, los estremeñufalantis, vreaus pun continu guarreu foriatu qu’á abangau la su memória i el resuelgu con que la prenunciaban,  anésicus tós, án orviau que palraban estremeñu. Angunus Funes qu’enhamás orvian pol muchu que la rialiá chambi i s’eschanguin los usius, arreconcunaus pol braçus estremeñus, án alevantau la cabeça i án gañitau: «Hata aquina amus chegau!». Endispués de bel comparau el cántabru i el asturianu dangañu con el estremeñu atopandu milenta d’afiniais, dispués d’albondus estuyus lingüísticus, dispués la reconocéncia la desisténcia el estremeñu pola comuniá entrinacional, dispués de mas dun sigru literatura nesta palra, aluspués de belsi escrebiu la primel ortugrafia nolmativa, endispuesinu e toas esas cosas, ain quien, porfionis, entavia niegan la desisténcia estremeñu. Hollándulu i esvreándulu con odiosas i ensustancialis comparáncias, los emperialistas afilmarán anti lo ófiu, nu que estu es castellanu (!), argu que s’aprécia ena primel visual, sinu qu’es un enventu, una fabulación. Una luenga palrá en Estremaura dendi l’Arreconquista pol millaris de presonas risurta sel una envención i, craro, pol esu es mestel atarugala pol mé el avehinaeru i el corrihieru. Qué ergumentu mas probi! Esa á siu l’ación el pensaeru foriatu sobri la muestra luenga, ara ya mas menuspreciá pol puebru que nunca. Namás mos quea cuental cola henti nueva, colos estremeñus el mañana, paque nu premitan el acelerau espenaeru dun palraeru antigüísimu. Que nu seyan inorantis de luenga ni s’ehin hollal. Ena vuestra manu, ena e los falantis, está el puel dinifical el estremeñu pa esti resulhil. Abemus pocu tiempu: los relocis aguran las sus auhas pal ingrés i pal español i el orihoscu abati se mos á encahau."
33 respuestas

Quieru sel el primeru, pol lo que a mi palti toca, de dalti y darus toitu l'apoyu pa poel tiral l'estremeñu p'alanti d'una vez pol toas. Bien es cieltu, que andamus toitus esparramaus y ca unu en los sus menesteris, peru habel si en poniendumus d'acueldu, con un poquinu d'olganización, yo pol lo menus y creu que  muchus de los mi paisanus d'aqui de la pagina tamién, poemus jadel que estu en vei de cuatru sea d'una buena piña y daili el airi al estremeñu que dende tiempu, y muchu ja, vien necesitandu pa no desaparecel.Yo tenia la idea de poal pasal a la pagina las nolmas d'oltografia de l'estremeñu sacás en la pagina de "belsana" que aninatis corría pola redi;peru en pudiendulu consultal toitus en "cuyupaneharras.blogspot.com" se me quita una espinina clavá nel corazon de algu que tenia que habel intentau pasal de los alchivus que tengu ya ja tiempu. Lo dichu, p'alanti y poeis contal con tou el mi apoyu. Un abrazu mu grandi paisanus y

bien contentu y tranquilu me queu de sabel que semus unus cuantis más lo que compaltimus esti bellu sentimientu de algu propiu, y nuestru mu nuestru. No dejemus que se muera aunque bien malinu estei. En la nuestra manu esta o mejol dichu en la nuestra boca.

Quieres decir Fraili, ¿que existiría una sola gramática y un solo diccionario que englobaría las diferentes lenguas o dialectos, con sus diferentes orígenes, de la región extremeña? ¿ Que opinan los linguistas como el Sr. Antonio Viudas Camarasa de todo esto?
Teneis mis mejores deseos, pero lo cierto es que no lo entiendo.
Un saludo

mu listus no semus,manque pa jadel mahs juerza mos apuntamus, asinque arrimaremus lo que poamus,pohs venga palanti

Abul

Con el permiso de fraili, creo que a eso te puedo responder yo, dr. house.

En cuanto a lo que pueda pensar el excelentísimo señor Antonio Viudas Camarasa no lo se, pero en cuanto al englobamiento de las diferentes lenguas sí.

Funciona como en todas las lenguas. Se llama variedad estandar o comun. Esta variedad permite la intercomprensión entre las otras variedades de una lengua,sobretodo en el ambito formal, osea es una variedad supradialectal. es institucionalizada, legitimada,codificada,y normativizada, pero flexible. La enseñan en las escuelas y la usan en los medios de comunicación, y administración. La lengua estandar no comporta  la renuncia a la riqueza de las otras variedades y no se equipara lengua correcta a lengua estandar ya que una solución puede ser correcta pero no estandar. Así la lengua estandar,unifica ya que liga a las otras variedades, es un marco de referencia para los hablantes, es participativa, da prestigio y separa ya que reafirma la identidad lingüística de una comunidad respecto a otras.

Ya ves que nos queda mucho para llegar a esto que acabo de plasmar, pero sí, así sería.

Ás iziu bien, Balbanchu. Es un prohesu regulal los dialeutus que tardi u templanu si quirin sobrivivil esmiencin una etapa e nolmativización. Asina pasó con el vascu que sin acabihal con el hazi dialeutus crió el euskera batua qu'es el que deprendin los zagalinus enas escuelas i es el que sal palrandu pola teli i el arrádiu. Esu hue lo mesmu qu'aconteció con el hónicu-áticu ena Grécia antígua, que tomandu el dialeutu el Ática holmó una luenga común pa tola Éladi eno que se llamó coiné elenística. Esautaenti lo mesmu está pasandu agora con el asturianu: pol mé la varianti ociental s'á escrebiu una nolma i se está piyendu la oficialiá.

Pal estremeñu, qué varianti sedria la comenienti apuchal? Está craru que sedria el artustremeñu, pol sel la varianti dialeutal con mas rahus astulionesis, en otru sintiu, la menus castellanizá. Veleile que tenís el vuestru puebru, Serrailla, tola comarca Las Hurdis ondi punas concausas u pol otras el estremeñu s'á conselvó duranti sigrus cuasi intautu. Arrancandu daí es dondi ebemus basalmus pa hazel esa coiné estremeña que mos sirviria cumu el própiu nombri aseñala (koinós=común) pal común los estremeñus.

Tolas variantis estremeñas están a piqui e moril cumu nu mos sostribemus nuna varianti común. Daquí a 50 añus namás mos quearán cuatru parabrinas i una prenunciación emaseá meriyonalizá cumu nu acachemus las costillas i mos enliamus a labutal puna nolma pal estremeñu. Asinque, señoris i señoras, mos aspera un gran huturu si tós trebahamus! Ánimo!

Es evidente que para poder institucionalizar una lengua en un determinado territorio se impone una normalización lingüística. Lo que también se hace evidente es que una normalización lingüística no se establece desde la buena voluntad de un pueblo o de unos lingüistas, si no más bien desde el criterio de identidad que tengan los políticos de turno. De aquí mi asombro ante tamaña empresa.

Ateniéndonos a la distinción de conceptos que hace Saussure, de lo que estamos tratando es de algo tan serio como la lengua, y no del habla como venía deduciendo de tus escritos balbanchu, de ahí mi pregunta.
No es que esté especialmente interesado en la opinión del Sr. Viudas Camarasa en particular, pero imagino que este proyecto implicará la aceptación de los renombrados estudiosos de la lengua extremeña por un lado y ,peor aún, del Gobierno Autonómico en pleno, como institución, por otro.

Esta y no otra es mi inquietud, Fraili. Si se hace este gran esfuerzo,¿podrán converger en algún punto, no lingüística si no políticamente, a fala del Valle de Xálima con el barranqueño, por ejemplo?

Sea como fuere, contar con mi apoyo y mi modesta ayuda para aquello que necesitéis.

Un saludo.

JEU,mu buenas pa la concurrencia, buenu lo mehmitu quel seño dr.house creu yo,loh prencipalis en el procesu debieransel quienis mos llevan representando ya jahs tiempu ,me creu yo y no quisiera conhundilmi que nunca lohs barrunte decil naita del cahtu,estremeñu,ehtremeñu,palrra,o comu se le ponga al final,sies idioma,dialecto,o lo que quiera sel

Lo primeru can de jadel ehs reconoce lohs nuestrus representantis que el mi aguelu,el suyu,lohs tuyus,lohs del otru i lohs del amotu,llevan siglus comunicandusi asina

Pos dehpues pasariamus al proyehtu del fraile,seguritu que lohs que andamus ahuera comu lohs que bibin en el pais llegariamus al acuerdu de normalizacion y ayuariamus ha lohs eruditus de nuehtra lengua, ilusionis lahs tenemos puesta ya, que cultura dei la primera pata

Encuantu emprecipi el procesu sacamus el nacionalihmu,y apei de tou que ya eh ora de que mos dein lo nuehtru

Buenu migos paqui andamus comu se o pa lo que sea un salu pa tous

Yeu! Nel mundu ondi vivimus abemus la mala suerti e que desista un huerti atihu entri política i luenga i, craro, sina reconocéncia pol parti lo primeru nu desisti lo segunderu. Asín mos va, que ca vezi muerin mas luengas polque pol parti los gobielnus nu quirin u nu les convieni defendel u apuchal tala u cuala luenga.

Peru amigus, llamalmi chirulatu u arrepiau pol hazel lo que hagu, que es arrecuperal una luenga sin hechal manu los políticus. La mi parti es la filulohia, la lingüística, nu los nacionalismus ni la estitucionis políticas. Hagu lo que hagu polque m'avehina que tengamus una luenga i naidi la reconoça i m'avehina que en tuviendu el estremeñu duranti sigrus, a naidi acetu a dos bollaus de la hirola les aiga vagau (ni que izil tini hurgau una mihina la golienda i el enterés) d'escrebil una nolmativa, de hazel una gramática. Tolos que tocan el estremeñu son dialeutulogus nuevus que ven la muestra palra cola emoción dun arqueulogu ena hallaura dun cachinu e vasiha, i. e., dendi un longol própiu dun meicu con el su pacienti. Cuántus cumu falantis nativus án tiniu riañus pa izil: "Chacho, hagamus gramática"? Los dos bollaus denantis i el que vos palra namás. Án tiniu que vinil henti foriata a izilmus cúmu palramus en Estremaura i lo que es piol, a concluil que estu es castellanu. I muhotrus cumu bobusus mos lo creyemus i, craro, asina mos va, que le izis al de la estallesa "Güenas tardis!" i pahi que le hueras llamau de nombri!!!

I craro, la pega que abemus es que nu quei el estremeñu nolmativizau lingüisticaenti, que esu drentu lo efariciosu es cosa cencilla, sinu que quei estitucionalizau i con reconocéncia política. Amigo, velaquí que mos atopamus el gran tarugu que mos á empiiu ahilal palantri! Al gobielnu enhamás le á precupau estas cosas. Angañu tinin almientau a "a fala" cumu bien d'enterés curtural, cumu si huera la torta el Casal u el Harrampra. De verdá puein consieral una luenga cumu bien d'enterés curtural? Una luenga es una curtura pol sí mesma!!! Peru, chacho, óndi anda el purtugués rayanu? Óndi demontri almientan ná el estremeñu? Tantu guarreu foriatu que mos hundi en atollaerus de vergoña mos á hechu acachal la cabeça cumu si estuviamus embahu el ñugu i mos hurgan cola aihá i sin gañil ni mihita ahilamus pa pondi igan. Pos mirai, amigus el foru, que yo há angunus añus que me quité esi ñugu que m'estorbaba vel bien i vel palantri i agora lo que llevu encima mia nu es el pesu el guarreu dahuera, sinu el pesu d'enfrontilalmi solu a una luenga que la tenemus a la cutaina arrebuhá en espartu con cascárrias pol tós laus. Pol esu vos igu que nu andís espurgandu nel pratu ni hagais barru con peliherias i que lo primeru es lo primeru: hundeal con el ñugu esi, endereçal el testús i esmiençal a tomal concéncia. Aluspués vendrán los papeleus burucráticus, peru lo primeru es lo primeru. Enga un saluinu i asperu nu belvus aburriu en demasia.

si vamus tan deprisa nos poemus aturrullal y volvelnus dislexicus, a mi la palabra  luenga no me suena pa na, si a casu palra. Corrijami si me equivocu.

Pos yo de siempri he ehcuchau el dichu: se me traba la luenga.

Puéi sel que suéni, puéi sel que no, igual le suena más a unu de las jurdis que de garrovilla, o más a unu de garrovillas que de serradilla, a mi si me suena, y de toas maneras tenemus la opoltunia de unifical y mantenel vivu sin perdel ca unu la su palticularida, el artuestremeñu. De otra manera tou esta peldiu. Lo que tenemus que jadel es arrimal el hombru que en las paginas que fraili indica enel primel comentariu, pidin traducioris del castellanu al artuestremeñu pa la güiquipeya que esta ya navegandu. Ja falta seguil escribiendu cosas al cahtú, o estremeñu, o artuestremeñu, a la nuehtra palra al fin y al cabu. Con un poquinu que escribamus ca unu, mas con los que ya hay, miral si no se enllena. Es la hora d'arrimal el hombru a tous los que mos una esti sentimientu. vamus a jechal una buena manu hombre los que estu mos impolti, que es garrovillas unu de los estandaltis del artuestremeñu juntu con las jurdis y serrailla. La palra mos llama polque se mueri. Vamus a daili vida comu hijus que semus d'ella. Que no se pieldan los valoris en los que palrarun los nuestrus agüelus. Un saludu a toitus.

peru no me identificu con lo que escribi fraili, es mas no soy capá de entendelu. Pol ejemplu ¿que quiel decil atarugá?

Habrá que unifical. ¿Peru a vel si al final acabamus hablandu el bable, o el gallegu, o quizá el ladinu?.

De toas maneras suerti, y a vel si conseguimus algu.

Es nolmal que nu conoçais tolas parabras el estremeñu (yo tapocu las conoçu toas peru nu me cansu e deprendelas) u que muchas las prenunceis dotra horma, ara, vos igu una cosa, que ya con sel de Garrovillas tenís muchu alantau. I puestu que seis escapazis de palral estremeñu sin pobrema, asperu cuental vogu pa la Güiquipeya i pa colabutal ena coiné estremeña, pol supuestu.

 Podís contatal megu pol mé la mi bitacurina vel cúmu podís eital ena Güiquipeya u pa piilmi l'ortugrafia que tengu escrita u lo que seya (nu vos endirgu aquí el correu polque nu me peta e dilu queandu pol tós laus).

Un salú i ánimu a tolos que quirin ayual a apuchal el estremeñu!

Collácios, acabihamus d'endirgal ena redi la mi Ortugrafia i la primel eición el Diccionario castellano-extremeño en hormatu PDF.

El tiu Chelu ena su web, nel apartihu e descargas, á acolocau los dos archivus. Pa descargalvus el Diccionario achuchai nel atihu:

Pa descargalvus la Ortugrafia u bien podís hazelu dendi la Güiquipeya, al acaberu della, ondi pon "Obra íntigra en PDF" en:

U bien dendi la páhina Estremaweb en:  

Un salú a tós i asperu que vos seya uti.

Pol falta de tiempu acabu de telminal de repasal toitus los enlacis que ha puestu el tiu fraili. Joel el caminu que llevan ya andau y mos paecia que en estu de recuperal la palra de nuestrus aguelus estabus solus. Recomiendu a tous los visitantis de alkonetara.org y en general a toitus los garrovillanus que pasin un ratinu echaduliun oju a ehtus enlacis que bien merecin la pena, mos quea muchu que aprendel. Dehde aqui felicitalus a tous los que, seguru que con gran trabaju, se lo han currau y contal con el mi apoyu. Un saluu

Kupy

El trabaju que esta jadiendu fraili y los suyus, ja que ca día los admiri más. Pical aquí habel que os paji, www.estremaweb.es/web/Noticias.html , unus poquinus y estan consiguiendu tiral estu p'alanti. Jamus a animalnus y a dail.lis un capoti pa ayual en tou lo que mos sea posibli. Se que hay genti que no s'identifica con la jolma d'escribil que tien fraili, buenu, solu decirus que es nolmal, que se esta nolmalizandu la palra, y que posiblimenti si lo escucharais en vez de leel.lu, os identificaria muchu mas. Tamién pensal que pol esa mesma regla de tres, enel euskera, unu de vitoria no se identificaria con unu de guipuzcoa o con unu de bilbau, ca unu tien su moalia, peru lo unierun pa jadel el BATUA, polque de caseríu a caseríu no se entendian de lo deferenti que era el vascu. En cataluña pasa lo mesmu, con los gallegus igual, tamién el bable, y pol supuestu con el castellanu,¿ polque el estandal correctu es el de valladolid y no el de soria?, se jidu asín en su día y entre mesmas comunidadis castellanas, unu se puéi sentilsi mas identificau con la parti de segovia que con otru que sea de zamora. Y no creu que telminemus palrandu en bable, aunque bien pudiera esistil tal posibilía, polque es lo que mas mos influyo historicamenti. Un abrazu pa toitus y vamus ayual aquel que tenga esti sentimientu tan nuestru, a que no s'apagi la minaria de lo que poía sel el resulgimientu de la nuestra identidá, del rencuentru con la nuestra historia, de mantenel viva la palra de los nuestrus agüelus. Un saludu.

Amigo balbanchu:

Debo reconocer el ímprobo esfuerzo que están llevando a cabo Fraili y sus amigos y que si queremos ser reconocidos con una identidad propia que conviva con las diversas peculiaridades, estamos obligados a establecer y matizar dicha identidad junto con su lengua, pero aún a sabiendas de ser tachado de pesimista o negativo debo darle la razón en este caso, y sin que sirva de precedente, a DR.HOUSE.

Llevas razón en tu escrito y tanto el idioma vasco y el catalán se unifican en un momento determinado, pero con la particularidad que uno lo hace promovido por la Euskaltzaindia (RALengua Vasca) y el otro por el Instiut d’estudis Catalans que encarga a Pompeu Fabra la confección de la Gramática Catalana.

Y aquí vienen mis dudas y recelos  ¿donde tenemos nosotros una Institución oficial u oficiosa que sea sobradamente reconocida que se preocupe de estos menesteres? ¿ Es lógico hacer los deberes sin saber que lección toca? ¿Quién no nos dice que mañana no surge otro ente o entidad y nos coloca otra gramática diciendo que es la buena?

Por otra parte todo el mundo habla de buenas voluntades, parabienes y de ayudar en el empeño pero de una forma abstracta.  Yo me pregunto ¿y cómo? ¿ De que forma real y tangible podemos colaborar?

Realmente y con el corazón en la mano me gustaría que este propósito saliese adelante, pero claro está de forma coherente. Me escandaliza pensar que aún hoy en día tiene razón de ser la décima del clérigo de Jaraicejo que dice:

Espíritu desunido

domina a los extremeños;

Jamás entran en empeños

ni quieren tomar partido.

Cada cual en sí metido

y contento en su rincón

huyen de toda instrucción

y aunque es mucha su viveza

vienen a ser, por pereza

los indios de la nación.

Carpe diem

Güenas!

Enantis de na, me petaria presentalmi: me llamu Hosi Luis i soi emeritensi, inque agora mesmu andu estuyandu Caminus en Burgus... en fin, asperu gorvel plontu pa Estremaura. Soi la presona que creó EstremaWeb nel su dia, i güenu, amigu el Fraili... sí, me consieru amigu el fraili, inque ni le conozu en presona, ni gastu la su ortugrafia pol sel el mi amigu: la gastu polque creu que realmenti es un ententu sériu d'uñificación el estremeñu.

Güenu, a lo que diba, llevu un tiempu viendu esta caraba, me paci enteresanti el tema tratau, inque pol unas cosas i otras (especialmenti pol nu sel garrovillanu), nu é chegau a rustrilmi hata agora... peru tras leyel el mensahi escribiu pol CAT, creu qu'es convenienti dal la mi opinión:

En prencipiu se palra al tentu qu'eberia desistil un olganismu oficial que protehiesi i nolmativiçara el estremeñu, en fin, estoi totalmenti dalcuerdu tegu, peru la rialiá es que ni desisti, ni paci que vaiga a desistil prosimamenti (aholá desistiera...). I altonci, cumu preguntaba CAT, quién mos izi qué gramática es la güena? La respuesta es tan simpri cumu naidi, i es nesti momentu nel que yo me preguntu, ebemus quealmus paraus, asperandu, mentris el estremeñu espena pocu a pocu? I cúmu escrebimus n'estremeñu hata altonci? Nu escribimus n'estremeñu pol mieu a marral?... Creu qu'está craru qu'es mestel hazel argu ya, i ena mi opinión, sin un estremeñu uñificau nu vamus a denguna parti (creu que nu soi solu yo el que piensa estu). Iziu estu, la siguienti custión es, pol qué gastal la ortugrafia el Fraili? La respuesta a esta pregunta es argu suhetiva, peru güenu, la mi razón prencipal es la siguienti: yo nu tengu mucha conocéncia en materia luengüística (argu qu'el Ismael sí tieni), peru veu que la ortugrafia creá pol esti ombri nu á siu hecha polque sí, se vé que s'á labutau abondu nella, espricandu las razonis... i estandu abierta a huturus chambus. Estu, cumu é iziu enantis, es una opinión mia, ai una tupa henti que nu gasta esta ortugrafia peru sí escribin n'estremeñu, esu es custión de ca unu, peru ai que tenel craru que ogañu, el estremeñu tieni en contra al tiempu, asínque nu mos puemus queal paraus.

Pol úrtimu (i perdón pol hazel esti pazu testu), izis que te petaria qu'esti proyeutu saliera p'alantri, güenu, esu nu es cosa mia, yo é puestu una simienti, i hazré lo posibri pa que tantu esti proyeutu, cumu la Güiquipeya i otrus proyeutus desti tipu tirin p'alantri, peru es mestel henti que colabuti, henti que mos lea, henti que mos empunti ánimus... en fin, asperu qu'esti mensahi vus haga cavilal un poquinu, i güenu, envial un salú a tolos forerus.

Pues si señor, buena definición hace el clérigo de Jaraicejo y Dios quiera que se equivoque. Yo también amigo deseo que esto salga adelante. Aún sin disponer de institución propia para apoyar el proyecto a nivel autónomo, hemos de pensar que todo empieza  por algo.

Tenemos poetas que escriben en "cahtú" o alto-extremeño,hemos tenido incluso poetas que siendo de otras provincias acabarón escribiendo en nuestra "palra"como fue el caso de Grabiel Y Galán.

Fíjate en el caso del catalán; en 1859 se restablecen los juegos florales en barcelona, certamen poético de la lengua catalana.En este año el estado que presenta el idioma es patético y caótico y se toma conciéncia de que hay que codificarlo y normativizarlo. Fue entoces cuando la revista "L'Avenç" inició una campaña de recomendaciones língüísticas. 27 años después se empieza a iniciar el catalanismo político. En 1906 fue el primer congreso internacional de la lengua catalana propuesto por el párroco Antoni Alcover, con el aplastante exito de la inscripción de 4000 congresistas. En 1907 se funda el instituto de estudios catalanes por Enric Prat de la Riba y en 1913 Pompeu Fabra publica las normas ortográficas.

Quiero recordar que por esta fechas reinaba en España Alfonso XIII y tuvo lugar la semana trágica de Barcelona.

Quiero decir con esto que no se tenía apoyo a un sentimiento nacionalista por parte de las instituciones catalanas, pero si un sentimiento, de gente, de poetas, de filólogos, de profesores que quisieron renacer su lengua. Y mira hoy en día, por mi parte es admirable. Salvando las distancias para con nosotros, lo que quiero hacer ver con esto es que todo logro empieza por algo, y esta vez la cosa va fuerte y en serio. Felicidades a "fraili" otra vez. No se trata de crear un nacionalismo pólítico, no nada de eso, se trata de recuperar nuestra cultura, nuestra identidad, que guste o no guste, es así y es la nuestra. Que no es que sea la mejor del mundo, pero es la nuestra y es la que queremos, y simplemente por eso para nosotros ya es la más maravillosa.

La manera tangible con la que podemos ayudar, es picando en las direcciones de internet que "fraili" nos facilita en su primer escrito, y ayudar a traducir del castellano al alto-extremeño temas para poder pasar ya en nuestra "palra" a la wikpedia. De hecho ya hay temas pasados. "fraili" indica los temas a traducir , y sólo hay que mirar un poco su normativización, por que como él dice, sólo por ser de Garrovillas, ya tenemos mucho ganado.

Espero como tú amigo CAT que el párroco se equivoque por esta vez, puesto que la ocasión bien lo merece, y al igual que tu, con la mano en el corazón deseo que esto llegue a buen puerto. Un sincero saludo compañero, y ya por las fechas a la que nos estamos aproximando, féliz navidad " a los mis paisanus y a tous los forerus".

Deberiamos corregirnos y unificar vocabularios, no usar palabros producto de la ignorancia y el mal uso y deformación del vocabulario, por su desconocimiento o analfabetismo y antes de caer en ese mal uso, que lo unico que puede acarrearnos es una tonteria, consultar o usar una palabra castellana. Vamos a poner los pies en la tierra y no dejarnos llevar por la euforia. Sin prisa pero sin pausa, que las prisas no son buenas para nada.

Sabeis aquel que dice: Mira un vión, y le di otru no que es un paratu y un tercero dice, no sabeis que esu es un pranu, o como he leido por aqui se me traba la luenga. Pos esu es lo que debemos evitar, si una palabra no existe en nuestra lengua deberiamos usar la castellana y no hacer como el vasco que para decir banco dicen bancoa, cheque-chequea o historia- historiquea. Vamos a ser autenticos.

jeeeu

Un comentario propio, espero que no moleste ha ninguno de los que usáis este hilo

Creo y se que soy el menos indicado para el tema que se lleva entre manos, puesto que la relación que me une con Extremadura son las visitas esporádicas que hago ha alkonetara,puesto que el vinculo relacionado con la sangre se cerro cuando la familia de mi bisabuelo salio de Garrovillas siendo el un infante, pues bien.

No habiendo una normalización de la lengua y para no hacer lo que dice el compañero Dotoljoskin con lo del avión, mi consejo seria el de dejarse llevar por la pronunciación, puesto que esta si que esta bien arraigada con las variantes de cada zona ,pudiendo cambiar en poca silabas

De todas maneras y si os sirve de algo desde aquí podéis contar con mi simpatía, animo y adelante tenéis por delante una gran labor que con el tiempo dará buenos resultados y una gran sastifacion mis mejores de seos para estas fiestas

 

 

Bueno dotoljoskin, tienes parte de razón y estoy totalmente de acuerdo contigo en unificar, aunque todo lo expuesto no es del todo correcto.

banco es bankua, cheque es Txequea e historia es Edesti en Euskera. Luenga si que lo he escuchado, dandole un termino equivocado al que realmente tiene ya que en castellano se utiliza para referirse a una vasta extensión de terrenos,"las luenengas llanuras castellanas" que narraba Miguel de Unamuno en San manuel Bueno Mártir.

Tienes razón sí, y no. Ten en cuenta que cada pueblo, adapta a su pronunciación las palabras que nos vienen de fuera. En caso extremo mira Whisky y güisqui. Así con lo mal que queda escrita, ha sido aceptada por la R.A.L.E.

En casos más puntuales podemos encontrar despertador como dispeltadol en nuestra "palra". Adaptamos una palabra que no tiene por llamarlo de alguna manera historia dentro del "altu-extremeñu" como pueda ser "cambulleru", a nuestro particular entendimiento. De hay también tu nick, doctor hopskins a dotoljoskin. En el caso del catalán, yo recuerdo allá por los años 80 había quien decía que era un simple dialecto del castellano por tener palabras como elefant=elefante, gat=gato, meló=melón, bastó=bastón, avió=avión. Y como ves para nada es un dialecto como muchos lo entendían , aunque si un dialecto del latín, eso si lo es, igual que nuestra palra, igual que el gallego, el bable, el castellano, etc..

Si tienes razón, pero tampoco podemos dejar de pones dispeltadol o alinfanti, por que ningun extremeño fuese el inventor del despertador ni descubriese al elefante. No sería correcto utilizar en su lugar palabras castellanas, pues como he dicho antes, cada pueblo adapta lo desconocido a su pronunciación a su fonétic, etc... y es igual de válido. A veces se hace inconscientemente. Mira todos los españoles como usamos y cambiamos football por futbol, cuando lo correcto sería utilizar balompie. Debemos saber puntualizar y no caer en el error de tachar cosas de ignorancia,desconocimiento o analfabetismo como decías y si tacharlas por ser inventadas, palabras que en un momento dado alguien sale se la inventa y un grupo reducido la utiliza, esto no nos vale. Te entiendo y estoy en parte de acuerdo contigo, pero queria puntualizar esto. No obstante acataré todo lo que diga "fraili" pues es a él a quien le debemos la puesta en marcha de esta gran empresa y el  realmente entendido y profesional en este ámbito y no un bárbaro bardo como este servidor que escribe. Un saludo paisano y con mis mejores deseos te deseo a ti y a todo unas felices fiestas. Animo que el 2008 la palra debe renacer de sus cenizas. Un saludo a todos.

Y aunque me gustaria ser bardo siento que no soy nada mas que un burdo, pero desde mi lejana conciencia puedo percibir que algunos burdos quieren hacerse pasar por bardos. Tengo la sensación de que algunas palabras con las que se han escrito la gramatica ehtremña parecen sacadas de palabros de las letras de la Charanga del tio Onorio, que igual puede ser de Cuenca o de Jaen pero no tiene porque ser ehtremeñas, vuelvo a repetir que la prisas no sonbuenas para nada, que por eso pasa lo que pasa una vez escriben Extremadura con X y al reglon siguiente con S, si cuando fuera de mi tierra he reconocido a un ehtremeño ha sido precisamente porque ahpiramos lah S y lah X. Palabros se utilizan en toda España y en todas partes, incluso en Valladolid y no por eso la gente que sabe y conoce bien el idioma ha dejado de hablarlo correctamente para usar los palabros. Por ejemplo en catalan mejillón se dice musclo pero muchos que no conocen la lengua dicen musculo. Y con esto no quiero decir que algun dia por que se impusiera la forma incorrecta esta fuera reconocida como correcta.

Insisto si por las prisas de darnos un diccionario y una ortografia se van a inventar palabras a diestro y siniestro en detrimento de nuestras palabras autenticas no me parece serio.

Un saludo y feliz año nuevo a todos.

buen calambur amigo dotoljoskin lo de ... me gustaría ser bardo pero siento que no soy más que un burdo...hay algunos burdos que desean hacerse pasar por bardos..., calambures así eran admirados a Don Francisco de Quevedo cuando escíbía aquello de un hombre a hombros del miedo y etc,etc...

haber que palabras considera inventadas en detrimento de nuestras palabras auténticas?

Vuelvo a romper una lanza en favor de la obra de "fraili" y no creo que nada sea inventado, sino que cada palabra que se escribe, es utilizada o muy utilizada en algun pueblo de la alta extremadura. Baste poner el ejemplo de la palabra charco, para nosotros "chalcu" y para Navas del madroño "chavarcón". Para ellos "chalcu" puede ser inventada y para nosotros lo mismo con "chavarcón", sim embargo ninguno de los dos tendríamos razon, pues las dos existen, se utilizan, y son palabras que llenan el global del alto extremeño.

No se, es que tampoco acabo de entender bien lo de palabras inventadas. Pon algunas de ellas, de esas que más raras y extrañas veas haber que nos puede responder "fraili" sobre ellas, aunque vuelvo a repetir que creo que todo esta muy bien atado. También te digo que soy tambien de los que piensan como tú que las prisas no son buenas consejeras, pero no creo que en este caso eso vaya a repercutir. Si repercutira el no hacer nada y que todo se quede en una venta de humo. Bueno amigo, te vuelvo a saludar y ha dejarte mis mejores deseos.   Un saludo

Poh si a tous mos paci bien la labol que está jadiendo Fraili y que cuetan con el tu apoyu y con el de tous, sería convenienti que como dih CAT ayuemus de folma real y tangibli. En esti casu poías ponel los enlacis de la Güiquipeya y los otrus varius en la página de Biblioteca-Wiki pa que quein vinculaus a pagina güeb de alkonetara y asina de pasu la renovamus que mira lo que pon:
Editada por última vez el 13/04/2004. CambiosRecientes | BuscarPágina | | LikePages
Editar | PageHistory | Diff

¿no te paji, Kupy?

Sin salir de la A

Porque de abadesa se dice abaesa quitanto la d y en cambio de abadia no se quita.

dicen babuesa por babosa y nosotros decimos ababuei

dicen agriu de agrio y nosotros decimos aceu

Muchas palabras nuestras no estan en ese diccionario no existen por ejemplo:

tusa-flequillo

bitanu-pelos largos sin arreglar

etc, etc.

podria seguir, pero preferiría dedicar ese tiempo a seguir completando nuestro diccionario, que nos faltan muchas palabras de uso cotidiano

Yeu Dotoljoskin, me premitu copial i pegal aquí el primel párrafu el izionáriu el Fraili, con el fin de hazelti vel las razonis polas que ai parabras que nu están nel izionáriu, u pa izil babosa se gasta la parabra babuesa. En cuantu a lo d'abaesa, nu se mu bien si se trata dun marru, u el Fraili lo hizu e horma coscienti pol anguna razón filulóhica... Saludus, i asperu que vus vaigan mu bien las naviais!

Urgía la elaboración de un diccionario castellano-estremeñu de uso común. No obstante esta labor es inconmensurable para una sola persona, por lo que lo aquí expuesto no alcanza ni para esbozar el esqueleto del vocabulario extremeño. Con todo, se trata del primer paso para la configuración de un diccionario del estremeñu que no sea fruto ni de la labor dialectológica ni de la mera recogida de palabras, sino una obra de consulta práctica, sencilla y útil.

Me prehentu:

Me huchean Pairi Anhi i soi calabaçón (de Don Benitu). Llevu ya un tiempu tratandu e mehoral mi estremeñu siguiendu las enseñáncias del Tiu Fraili. Una mihina há que enceté un blog (http://palranti.wordpress.com/). Lo ehé un poquinu abaldonau, peru è güertu a escrebil angunus indirguis. Entri estus è trauciu un pal de fábulas d'Esopu. Tamién tengu l'entención de crial un culsinu d'estremeñu, pa ayual a los que les peti enseñalsi esta palra muestra.

Al tentu lo e uñilsi pa qu'el estremeñu creça, creu que poquinu a poquinu eberiemus crial anguna crasi e socieá cumu una Acaemia e la Palra Estremeña u apaiciu. Los asturianus tién una i paici que nu les va el tó mal la cosina. Quiziá col tiempu, las estitucionis oficialis s'entresin pol muestru proyetu. Esta socieá, puerie espubrical rivistas u librinus pa precural las perras nesezárias pa tiral palantri.

Es una idea namás.

Güenu, vesitai el mi blog i un salú:

http://palranti.wordpress.com/

Güeno, güeno, pahi que la cosa va rebullendu. Estoi  mu contentu d'atopal henti nesti foru animá pa dali un vencihón al estremeñu.

Nu me vaga muchu d'andal escrebiendu en forus, polque el ratinu que tengu lo gastu labutandu nel icionáriu -nu el parabreru esi que tenís, del que vos pusi el atihu nel úrtimu endirgui miu, sinu el Icionáriu, en mayúsculas- asinque

nu vos ahineis pol nu respondelvus liheru. Acetu el retu e Balbanchu paque me pregunteis parabras ralas. Andu arrecohiendu parabras de tós laus, envestigándulas i landeandu la su etimulohia i polo tantu la su correuta holma i ortugrafia pa encluilas nel icionáriu. Es emportanti que m'aseñalís el su senificau u senificaus que conoçais la parabra i si nu andais mu siguru, poneilas en frasis u en espresionis. Nel otru lau lau dondi preguntais los de "empeleti", tengu ya dás angunas contestacionis. Si vos paici bien i estais alampandu avrigual dóndi rescrecin esas parabras "ralas", aquí estoi pa lo que querais. Un salú.

Gracias fraili pol tou lo que jadis y pol sel el referenti d'esta gran andaura que es menestel tiraila p'alantri.

Estoy tamien d'acueldu con lo que ha escribíu Pairi Anhi,

ya habia escuchau lo de los Asturianus y sí,no le va naita mal la cosa; entre otras cosa asina se saco mas o menus la nolmativización lingüística del catalan pol Pompeu Fabra en 1913, cuandu unus cuantis escretoris en 1859

vierun en "els jocs florals" l'estau caoticu y debarrumbau que tenian en la su palra. Apoyu a Pairi Anhi pa tiral p'alantri cualquiel tipu 'e asociación en defensa y recuperacion  de l'estremeñu. Con'el tiempu las estetucionis oficialis no puein omitil.lu si la cosa esta bien jecha y sostriba. Un salú a los dos y comu no a tous los forerus y paisanus.

Yeu Pairi Anhi, lo cúmu va esu? Güenu, izil que ya sabis que pueis contal megu pa culisquiel proyeutu nel que creas que te pueu echal una manu ^^

Pol supuestu, izil que la mí opinión es qu'ebemus nolmativizal eno posibri el usu el estremeñu, asínque, nel chascu en qu'está socieá se criasi, yo pasaria a hormal parti d'ella nel intri. Ánimu Patteragelos, que lo qu'el estremeñu nesezita es henti dispuesta a runchal pol él. Saludus!

Hola paisanus! Me gustaría saber si aquí en la zona de la que procedo se habla o habló el asturleonés.Soy de Robledillo de La Vera (Comarca de la Vera) Me gustaría unirme al grupo y ayudar en lo posible.Un saludo desde el Nordeste de Cáceres.

He puesto un diccionario por si os intersa para lo que estais haciendo. Conozco gente de la zona de Badajozque está haciendo algo parecido y me parece correcto. Perdonar por no expresarme en garrovillano pero es que no sabría hacerlo.

Saludos.

 

Mantente siempre al día con las últimas novedades de Garrovillas de Alconétar y accede al catálogo completo de fotografías en Alkonetara.

¡Explora, conecta y disfruta de nuestra rica historia visual!

Comparte

Compartir en Facebook
Compartir en Twitter